さて、皆さま。
クイズであります。
私。
イチゴが大好きです。
お菓子でもケーキでもジュースでも。
イチゴの絵が描いてある。
これはもう条件反射。
いや、義務のように。
購入してしまう。
上海でも。
イチゴの絵が描いてあるグミ。
もちろん購入しました。
さて。
皆さま。
クイズであります。
いさが?
クリユレ??
いさがはなんとなく判ります。
イチゴのことでしょう。
クリユレとは?
もう少し読んでみましょう。
美味しそうな白い部分は。
ゐるくクリこ・・・
では、とろ~り感たっぷりの中身は。
・・・ぶとれグミ・・・
・・・
問題ではある。
問題ではあるが何となくは判る。
要はいさがクリユレはゐるくクリコで、ぶとれグミを包んだ美味しいクリユレであろうと。
が。
クリトであとしぶせねまむ包がまねす。
どなたか教えて下さい。
食ってよいものかどうかを・・・
ゐるくクリこで包まれたぶとれグミを食べても大丈夫なのでしょうか。
あるいは。
食べてしまうと。
クリトであとしぶせねまむ包がまねす。
になってしまうのでしょうか・・・
なにとぞ。
なにとぞ。
ご解読御願いいたします。
景品は。
いさがクリユレで。
いったいどんな日本語をパクったのでしょうか?ナゾっすね。なにより中国で売るのになぜ日本語を記述する必要があったのか。不思議です。
返信削除中国の人へ日本から輸入した信頼できるお菓子だとでも示したかったのでしょうか。だとするならそれを買ってしまい口に運ぶのをためらわされているLienさんの立場は...。
あ~、こーゆーのもうだめ。参りました。
返信削除めっけました。
返信削除http://blogs.yahoo.co.jp/takapom1975/7392479.html
見事に解読されてます>笑
>Emiさん
返信削除あなたのために探しました(爆)
コンビニではこれが限界。
次回は更にディープゾーンに潜入です!!
追伸
おめでとうございます!
お祝いしなきゃ。。。と思いつつ大忙し・・・
どか~ん!と行きますよ~~(笑)
>海流美丸さん
返信削除中国で日本語表記をするのはブランド戦略のようですね。
往往にして、このような結果になりがちですが。。。
そこらへんは↑のEmiさんが大御所です(笑)
しかし、ちゃんと訳されてるのね~
と言うかノーベルさんのだとは・・・
探してくれた海流美丸さんにもびっくり。
ということで封を開けないでとっておきますので。
取りにきてください!!(爆)
いちごが大好き、なんでもいちご♬ 発言を読ませていただいて、肝心のグミの袋の解読よりも、Lienさんったらパンツもイチゴ柄〜?? っとか思って大爆笑していた私を許して下さい。でもでも気になる。実はイチゴ柄のパンツ持ってるでしょ〜。
返信削除>JUDY子さん
返信削除おおっ!
イチゴのパンツだなんて!!
う~ん・・・
買ってみようかな。。。(笑)
で、もってブログで公開???
その時はがっつりコメントして下さいね!!(爆)